Tuesday, September 20, 2011

food


国際結婚ですから '毎日ナニ食べてるの~?' とかよく尋ねられます。
洋 : 和 :中=5 :2.5 :2.5 でしょうか?
でも、タイ、メキシカン、韓国料理っぽいものもたまに作ります
昨日、隣町にある韓国系の大きなスーパーに行ってきました
 普通のお店ではなかなか手に入らない物だけお見せしますね
これと、薄切りお肉もこちらで購入。

Because we are an international couple, I'm often asked
 "What do you cook everyday?"
50% Western, 25% Japanese, 25% Chinese-ish, I think.
But I make some Mexican, Thai and Korean as well.
I went to a large Korean market in the next town yesterday.
These are some hard-to-get from the regular store items 
and I also buy paper-thin sliced meat from here.

わ~い 亀田のかきのたね!

ホクホク さつまいも! たかな漬 !!

健康のため...

反対側の隣町には中国系の大きなスーパー、
デンバーのダウンタウンには日本スーパーもあります
でも、円高なので日本系のお店でのお買い物はたま~にです
(どこで買っても日本商品はいい値段ですけど...)
新婚だった頃は1ドル250円前後でしたが、今日見たら76円 
えっ! ホント困っちゃう

We also have a large Chinese market not too far from home and a Japanese market in downtown Denver.
I rarely shop at the Japanese market because of today's exchange rate.
It was around $1 = ¥250 when we got married.
Today's rate is $1 = ¥76
 Ouch!

幸いなことに夫は海草と納豆以外だったら
ほとんど何でも食べてくれます。
彼はお寿司も好きですけど海苔が苦手なので巻物はダメなんですよ。
特別にお願いしてレタスで巻いていただいたこともあります手がかかるなぁ
文句は言われませんでしたが納豆を食べだすと、す~っと遠くに離れていたので
夫不在の時だけいただくようにしました
譲り合いが夫婦円満の秘訣です-? ^^
(ちなみに3パックの納豆は3ドル49セント、一粒、一粒大事に食べてます)

My husband can eat anything... except seaweed and natto.
He likes sushi but doesn't care for nori, so he doesn't eat anything rolled.
 He didn't complain when I ate natto in front of him, but tried to stay as far away as possible. 
 I now eat natto only when he isn't home.
I believe compromise is the secret to a successful marriage. ;o)
~ ~ ~

2 comments:

  1. Chikoさん こんにちは!
    何でも売ってるんですね。
    なんて優しい旦那さんなんでしょう。
    海草は食べ慣れてない方にはクセが強いのでしょうね。

    ReplyDelete
  2. Midoriさん おはようございます♪
    そうですね、今はほとんど何でも手に入りますね。 新鮮さには欠けますけれど。 
    夫は子供の頃から釣り好きで、海草がからんで苦労した経験などあって、どうしても食べ物のイメージがもてないみたいです。
    Midoriさんの旦那様は好き嫌いなんてあるのかしら?

    ReplyDelete

Thank you for your comment!

Note: Only a member of this blog may post a comment.