Wednesday, December 25, 2013

Holiday Wishes 2013








~ Season's Greetings ~

Wishing you joy
at this special time
and all through the new year.







このサンタさん見覚えがありませんか?
昔、日本で買ったお菓子のおまけだったような記憶があります
背負った袋にはキャンディーが入っていたのかな?

我家のクリスマスツリーはデザイナーツリーではなく、メモリーツリーです







カードを送ってくださった方々
コメントを残してくださった方々
読みに来てくださった方々

2013年、本当にありがとうございました

どうぞ良いお年をお迎え下さい


新年が幸せな思い出あふれる素晴らしい一年でありますように



Chiko





Sunday, December 22, 2013

Christmas spirit





毎年クリスマスが近づくと

「私淑したい 真のクリスマス・スピリット、
  クリスチャンではありませんが一緒にお祝いさせてください」と思うのです

ですから、デコレーションはどちらかというと控えめに…と、心がけています

My thoughts on every Christmas are;

"Although I'm not a Christian, may I join you to celebrate the Christmas spirit?" 


I decorate modestly.








2メートルちょっとの我家のスリムなツリーはこちらでは小さめですが
ラッピングしたプレゼントを(こちらも控えめに)この下に置き、
小さなものは吊るしたストッキングの中に入れます

Our tree is slim and small, but we manage to place a few (modest) gifts underneath,
and a stocking stuffer or two, of course.








今年は手編みのものを作れなかったので
フリースの子供用ブランケットを10枚縫って寄贈しました

Since I could't knit to give this year, I made ten fleece blankets for local children.  









病院でクリスマスを過ごさなければならない子供達、


カラフル・ブランケットで少しでもこころが明るくなりますように


For the children who has to spend Christmas in a hospital.


May the colorful blankets help brighten their spirit.






Thursday, December 19, 2013

mistrial


陪審員の意見不一致により未決定審理になってしまいました

不満と怒りを感じます

法学はそもそも翻訳がとても困難ですが、特に日米の制度に大きな違いがあり
容易に説明して誤解を招きたくないので まずは頭の整理をしたいと思います


宝石店夜盗事件の刑事裁判でした


殺人事件では無かったことに  ひとえに感謝


The trial was declared a mistrial when deliberation resulted in a hung jury. 

I am frustrated and angry.


This criminal case was about a jewelry store burglary.


I'm eternally grateful -that it wasn't a murder case.








Sunday, December 15, 2013

selected



陪審員に選任されました

夜、眠れず
食事もなかなか喉を通りません
それについての会話は終了するまで禁止されています

ぐったり・・・



I've been selected to serve on jury duty.

I can't sleep.
I can't eat.
I can't talk about it.

I am dead-tired.







Sunday, December 8, 2013

Jury duty






陪審員候補に選定された通知が届きました
月曜日午前8時から候補者の面接が始まります

I've received a jury summons. 
The interview process will start at 8 AM, Monday.

たぶん、わたしが選任される可能性は低いと思いますが、もし選任されても通常2~4日で終了するらしいです
でも、なにしろ 今一番忙しい時期、
万がいちの時のためにクリスマスショッピングは全てオンラインで済ませました
ギフトラップも郵送も各業者にお願いして、ちょっと味気ないですがこれで肩の荷が下りた気分です

I think the chances are slim for me to be selected, and I'm told that a typical trial will end in two to four days. 
Still, this is a crazy busy time.
I have finished my Christmas shopping on-line, having various companies wrap and send the gifts for me -just in case I'm not able to do so.
It sounds awfully impersonal, doesn't it?  I feel guilty and relived at the same time.

裁判所はセキュリティーがとても厳しいので入場の際トラブルのないようにハンドバッグの中を整理しました
取り出したのはミニ裁縫道具、テープメジャー、かぎ針等
棒針、かぎ針は持ち込めませんから、長い待ち時間編み物ができません・・ガッカリ
ドレスコードはビジネスカジュアル、でもジーンズはOKとのことです
ユニフォームは着てこないこと、香水など香りの強いものをつけてこないこと(アレルギーの人もいるから)と指示されています

The security in the courthouse is very strict.  I have cleaned my purse and removed a sawing kit, a tape measure, and a crochet hook.
I can't knit while I wait (probably all day) since knitting needles are prohibited in the building.  sigh...
They request business casual attire, but jeans are okay. 
We are told not to wear a uniform, nor wear perfume as some people are highly allergic.

陪審員の仕事はまさに「神ならぬひとが人を裁く」こと
責任重大です 
ドキドキ ドキドキ

行って参ります

Ordinary people deciding other people's fate -what an awesome responsibility.

Wish me luck.

 

Wednesday, December 4, 2013

Brr...


さむ~…


Cº / celsius   


Fº / fahrenheit     








追記;この後のニュースでは今夜もっと低温になるという予報です  さむ~ぅぅぅ

eta; Even lower temperatures are predicted according to our local nightly news.  Brrrrrr...




Monday, December 2, 2013

empty house





感謝祭を終えて
賑やかだったダイニングルームは静かになり

After Thanksgiving,
a lively dinning room has become quiet...






子供達の笑い声、ヴァイオリンやギターのサウンドもファミリールームから消えてしまいました

部屋が空っぽに見えます

でも、

Children's laughter, the sound of a violin and guitars in the family room are gone...

It feels empty.

Still...




みんなでカロリーを気にしながらいただいたパンプキンパイやエッグノッグ、

The pumpkin pies and eggnog's that we all had with calorie worries,






ボードゲームで遊んだ時の笑い声、

Many, many laughter's playing board-games, 




パークでわんこ達二匹がボールを追って走る姿・・・




かけがえ無いたくさんの思い出ができました


Two dogs chasing balls in the park, 




So many precious memories.




しばらくはちょっと寂しく感じる二人暮らしになりそうです

It will be a little lonely with just two of us in the house for a while.



さあ、もっと忙しくなる12月、寂しがっているヒマなんか無いですね

December should keep me busy -very busy.


~ ~ ~ 



ご訪問ありがとうございます
勝手ながらコメント欄は暫く閉じさせていただきます
(皆、元気です!) 
ガーデニングは春までお休みですが
記録のために暮らしハプニングをポツリポツリと更新できれば、と思っています


師走に入り、皆様もなにかとお忙しいことと思いますが
どうぞお身体を大切になさって下さいね

Chiko



Saturday, November 23, 2013

giving thanks










アメリカでは例年11月の第四木曜日が感謝祭です

秋の収穫を祝い、神の恵みに感謝します

今年は叔母夫妻と従妹家族が他州から我が家に来てくれることになりました


ありがとう、ドライブ気をつけてね


My uncle and aunt, a cousin and her family will be joining us from out of state this Thanksgiving.

Thank you, and drive safely. 


~ ~ ~


wild turkey decanter, passed down from Grandpa

祖父から承継したワイルド・ターキー・デキャンタ




北米大陸でのみ産する七面鳥、ロースト・ターキーがテーブルを飾るのが定番です
アメリカの国鳥はボールド・イーグル(ハクトウワシ)ですが
ベンジャミン・フランクリンはこの七面鳥を国鳥にしたかったようです

「卑怯な性格のワシよりも、ちょっと奇妙な容貌だが勇敢なターキーのほうが適合である」
と、1784年に書かれた娘への手紙が遺されています

いつも、なんだか変な鳥、と思っていましたが
改めて敬意を払って・・・いただきます


I had always thought turkeys were strange and silly looking birds.
Here is an excerpt from a Ben Franklin's letter to his daughter on turkey
-with my renewed respect for the bird.



"For my own part I wish the Bald Eagle had not been chosen the Representative of our Country. He is a Bird of bad moral Character. He does not get his Living honestly. You may have seen him perched on some dead Tree near the River, where, too lazy to fish for himself, he watches the Labour of the Fishing Hawk; and when that diligent Bird has at length taken a Fish, and is bearing it to his Nest for the Support of his Mate and young Ones, the Bald Eagle pursues him and takes it from him.
"With all this Injustice, he is never in good Case but like those among Men who live by Sharping & Robbing he is generally poor and often very lousy. Besides he is a rank Coward: The little King Bird not bigger than a Sparrow attacks him boldly and drives him out of the District. He is therefore by no means a proper Emblem for the brave and honest Cincinnati of America who have driven all the King birds from our Country...
"I am on this account not displeased that the Figure is not known as a Bald Eagle, but looks more like a Turkey. For the Truth the Turkey is in Comparison a much more respectable Bird, and withal a true original Native of America... He is besides, though a little vain & silly, a Bird of Courage, and would not hesitate to attack a Grenadier of the British Guards who should presume to invade his Farm Yard with a red Coat on."
                                                                                                                   Benjamin Franklin,  1784


Have a wonderful Thanksgiving, everyone.









Tuesday, November 19, 2013

for next year



今年最後の花 返り咲きの紫ベロニカ、十月中旬でした

Last flower standing; a purple veronica in mid October.






四つある扇型のポタジェのひとつにはストロベリーを植えています
昨冬はじめてマルチングをしてみたら花付きがとても良く、今年は苺が豊作でした

Of four fan shaped potager sections in my garden, one is a strawberry bed.
I had covered it last winter, and it had paid the dividend with a noticeably more yields.







雪が降ってもすぐ溶けてしまうこの付近では プランツに雪のお布団を与えられません
出来るだけ自然にまかせて・・・と心がけてはいるのですが
苺のように寒さに強い子でもほんの少しのプロテクションでこんなに違うのか、
と、つくづく考えさせられました

I've learned that since my garden lacks snow cover in most of the winter season, a little protection from the icy wind goes a long way even with these winter hardy plants.
(We do get snow, but it melts away fast here in Rocky Mountain foothills.)



before


after


昨年利用したのは乾燥したオーナメンタル・グラスを切ったもの、 自家製の「わら」です
今年もせっせと「わら作り」をしてふんわりとかぶせてあげました
わらは来春までほとんど飛ばされることも無く、凍った北風からの保護、
そしてこの凹凸で雪だまりもできて水分補給のメリットもあるようです

What I had used are cut up dried ornamental grasses to mimic straw  -the recommended material.
I got busy and made my "straw" today and just lightly covered the bed. 
Most of it stays put and not only protect the plants, but also trap the snow and precious moisture.

他のベッドにもコンポストと牛糞のミックスをのっけてあげました

来年また頑張ってね

Other beds received compost and cow manure mix top dressing

-for a great next year.







Tuesday, November 12, 2013

Love always






時折パーフェクトなカードにめぐり会います

金曜日は息子の誕生日
今日、そんなカードを添えてケーキを送りました

Every once in awhile we come across "the perfect card".
This Friday is our son's birthday.
Today, as I send a birthday cake to him, I share with you the perfect card.




_______________________________________


For Our
SON

~ ~ ~

Right from the start an explorer at HEART-
you were always on the move, never still.
Point A to Point B ( then to C, D & E!)
with a curious mind and strong will.

 ~ ~ ~


And Look at you now,
all grown up somehow,
still making us PROUD every day.
And though so much has changed,
one thing's still the same-
you've been LOVED every step of the way.

~ ~ ~

HAPPY BIRTHDAY
                                            
                                                                 by H*llm*rk


Love always,
                            Mom and Dad


_____________________________________



例年小さなラム酒ケーキを二個焼き、山を隔ててあちら側とこちら側でお祝いです
ちょっと早いけどお毒味、
うん、しっとりと日本のカステラみたいに焼けました 

I normally bake two small rum cakes and we cerebrate from both sides of the Rockies . 
After a small sampling... Yes, nice and moist!











Tuesday, November 5, 2013

autumn chores






ハロウィーンの夜に凄い強風が吹き
先日ご紹介したフロントの木、ホーソーン(西洋サンザシ)に鈴なりについてとても可愛かったベリーが
一晩で落下してしまいました

The Halloween night was extremely windy, and almost all the hawthorn berries up front dropped and dropped and dropped...






あちこちで発芽されたら困るので膝をついて一個一個手で拾いました
ブルーのものはニーパッド、わたしのガーデニング必需品です 
日本ではあまり見かけませんがお使いですか?


I sure didn't want them sprouting allover the place, so I had to get on my knees and pick them by hand. Thank goodness for my trusty knee-pad!






拾って、拾って、又拾う・・

And picked and picked...






雪の合間に、出来る時に、ロッキーマウンテンの秋の庭仕事は続きます

The autumn chores continues like this in between snows here in Rocky Mountains.






そして お役目の合間に・・いえ、ガーデニングの合間にお役目を済ませ・・
う~ん、どっちだ~

今日は選挙の日でした

And in between duties... or do my duty in between gardening -?
Anyway, Happy Voting!






  

Tuesday, October 29, 2013

Who done it?!


ハロウィーンの時期になるとおばけ達の【いたずら】が始まります
今年はフロントにあるホーソーンの木にTP(トイレットペーパー)を下げられました

It's almost Halloween.
The Goblins are starting to be mischievous -they TP’d our front tree.



誰がやったんだぁ!

Who done it?!
   
これはスラングです 正しく言うと「 Who did it? 」ですね ^ ^)

crataegus crus-galli var. inermis  Thornless Cockspur Hawthorn 


さあ、今年も150個のキャンディーを用意しました
どんど来い、おばけ達!

We are once again armed with 150 pieces of candy.
Bring it on, Goblins! 




~~~


子供の頃玄関のベルを鳴らして逃げたことがあります

何かいたずらした思い出がありますか?
いたずらされた経験はありますか?

今、日本の子供達はいたずらしたりするのだろうか・・・なんてちょっと心配です


I've rang a doorbell and ran when I was a kid.

Have you been mischievous when you were young?
Or, have you been on the receiving end of Halloween pranks?

At any rate...

Have a fun ansafHalloween!






追記:104個のキャンディー・バーを手渡す

eta: gave out 104 candy-bars





Thursday, October 24, 2013

a little scared / ちょっと恐かった



今日、圧力鍋を生まれて初めて使いました
最近のは安全にできているとは分かっていても
シューと蒸気が出たときはドキドキしました

Today, I used a pressure cooker for the first time in my life.
I understand that new ones are totally safe.
hissss...   I was still a little scared when I saw the steam.  





とろとろの美味しいシチューがあっという間に出来上がり!
こんなに便利エコなのに どうして今まで使わなかったんだろう?

It made a delicious stew in no time!
Why didn't I use such a convenient AND economical tool sooner?! 

今回は先日たくさん購入したロースト・チリ・ペッパーの入ったシチューです
秋になるとニューメキシコ州からチリ・ペッパーが入荷され
あちこちにテントが立ち 選んだバスケット山盛りのペッパーをその場でローストしてくれます
うちは、甘口(夫)と中辛(わたし)を半分ずつ

I used roasted peppers that I bought a few days ago.
Pepper stands are familiar sight in Colorado this time of the year.
These are commonly New Mexico Hatch Chili peppers, and they will roast the basket full for you on site.
We buy 1/2 mild (for him) and 1/2 medium hot (for her).







真っ黒にローストされたチリ・ペッパーを袋に入れてもらって最低一時間程開けないでおくと
中でスチームされて皮がツルリとむけます

The blackened peppers are placed in a bag and you have to wait for at least one hour,
before you can peel the skin.  They come right off after steamed nicely in the bag.






アメリカ西南部の味かな?
これとポークを使ったグリーン・チリというディッシュがコロラドでは人気がありますが
あっさりとポン酢でいただいてもとても美味しいです

Shall we say -taste of American Southwest?
In Colorado, making Green chili (Chile Verde) is very popular using these peppers, but I love having them simply with Japanese ponzu sauce, too.



Monday, October 21, 2013

shades of red


先週の庭
雪が降り、それが溶けてまた降って・・
そんな毎日ですが  その合い間に色々な赤を賞味することが出来ました

Last week in the garden.
I've enjoyed many shades of red in-between snowfalls.


rosa eglanteria  hips


acer x freemanii 'jeffersred'
Autumn blaze maple


euonymus atropurpureus
Eastern Wahoo tree seeds


prunus besseyi
Western sandcherry




さて、先日取り込んだトマトは・・

Meanwhile, the green tomatoes progressed inside..


10/7
10/9
10/13

痛みが目立ってきたので切り落として冷蔵しました これはソース作りに使います
今年はたくさん赤くなってくれて無駄が少なかったので嬉しい


I have processed them for refrigeration as they started to show spoilage.  
These will be used for making sauces.
I'm pleased that so many of them have turned red and there was very little waste this year. 




Monday, October 14, 2013

harvest 2013


菜園記録
For the record




トマト豊作、たぶん雨量が多かったから
9月初旬、息子にトマトひと箱郵送 ダメージ無く届いたようす

It was a good year for tomatoes.
We had plenty of moisture -as you know...
Sent a medium box full of tomatoes to our son early September and arrived there without damage.






枝豆は一握りしか採れず
コボレ種から紫蘇がたくさん育つ
ハラペーニョ・ペッパーは4つだけ、でも味が良かった
春の苺、一ヶ月程続けて収穫

The edamane yielded just a hand full.
I had more than enough self-seeded shiso plants.
Only four jalapeno peppers, but good ones!
Good harvest of first strawberries for about a month.





大きく育ったニンニク、山ほど採れたバナナ・ペッパー、ミニ・トマト、グース・ベリー

Great yield of garlic, banana peppers, mini-tomatoes and gooseberries.








綺麗に育ったホワイト・コーン、残念ながらあまり甘くなかった
夏の苺もたくさん実る
平均、週に2本のきゅうり収穫、ちょうど良い数

Nice looking white corns, unfortunately weren't very sweet.
Good second flash of strawberries.
Picked two cucumbers a week all summer which were just about perfect.





誕生日にもらったハーベスト・バスケット
あなたが言ったとうり大きすぎなかったです
夫よ、どうもありがとう

And, thank you husband for getting me the harvest basket for my birthday.
You were right!  It wasn't too big.



皆様のハーベスト・バスケットにはどんなものが入りましたでしょうか?

What's in your harvest basket?