Wednesday, August 28, 2013

languages


Salvia pitcheri


このサルビアが咲き出すともうすぐシーズンの終わりです 淋しいな

This is an "end of the season is very close" salvia in my garden.  It makes me a little sad.


I left Japan 27 years ago.
Many things can change in 27 years. I know that I have changed a lot.
Most noticeably my Japanese language became very questionable to say the least.
Because I don't use the language on a daily bases, words don't come out like they once did.
English is a hard language for me to learn.  Nothing, I mean there is nothing in common between English and Japanese.  I know an American man who learned to speak fluent Chinese, but gave up on Japanese.  "Too hard.", he said.

One of the reasons I've started to write in two languages is to relearn Japanese and attempt to improve my English -I know that I make many mistakes, and I really appreciate your patience.

Anyway, when I was asked a question about a Japanese character translation, I wasn't sure...
Here I am asking my wonderful Japanese friends for help.

~~~

お尋ねしたい事があります、
ある人から
英語のbelieve の意味の漢字をイレズミしたいのだけれど それは「信」で良いのか?
と、聞かれました
このbelieveは神を信じる、信仰する、と言う意味でよく宗教的に使われますが、この場合そうではなくて
自分の可能性を信じる、ゴール達成を信じる、夢が叶うことを信じる、を表現したいのだそうです
さらに、この漢字を単独で使ったら変だろうか?と心配してあります

考えれば考える程 なんだか いいような、変なような・・自信がありません
何しろ刺青ですから責任重大です
他にもっとぴったりする漢字、又は熟語があるかしら・・・
日本を離れて27年、日常使わない言葉の記憶が薄れてしまいました

どうぞお知恵を拝借させてください



本当は 止めておけば~、と言いたいところですが会った事もない知人の知人、余計なお世話なのでぐっと口を噤んでいます
こんな奇妙な質問がたまに回ってきます トホホ・・





14 comments:

  1. ああ~、わかります。
    私はまだカナダに来て10年なので、Chikoさんにくらべたらまだまだひよっこだと思いますが、
    私も普段の生活では日本語で会話することがないので、
    ほんっと出てこなくなるんですよね~。

    夫に日本語の質問をされてもいい返答ができないことも多いですし。

    Make it happenをBelieve ってことでしょうか・・・

    うーん、そう考えると日本語でこれ、という感じはないのかもしれませんねえ。

    大して考えもせず出てきたのは「可能性」ですが、
    これもちょっと違う気がしますし・・・

    やっぱり感じでタトゥーを入れるのがかっこいいと思われているんですねえ。

    こちらでもそれはどうよ?っていうのをいれている人をよく見かけますが・・・

    まあ、なんでも興味を持ってもらっていると言う意味ではいいのかもしれませんね~。

    お役に立てずに申し訳ありません~。

    ReplyDelete
  2. hanaさん こんにちは♪
    一緒に考えてくださってどうもありがとう~。
    わたしは「大志」なんてどうかしら、とか思いましたが、
    これもちょっと違うかなぁ。

    間違った字やミラー・イメージの(鏡像って言うのね)タトゥーをみませんか?
    それとチンプンカンプンのとかね。

    日本の洋服やサインにも間違った英語が多いですけど
    タトゥーは簡単に除けないものだから、もうちょっと気をつけたほうがいいですよね。
    それとも、酔っ払った勢いでやってるのかな?(笑

    ReplyDelete
  3. う〜ん
    わたしは believeで 大好きな言葉がありますが 高校の時の英語の先生(日本人だけど 日本語がよくしゃべれない、 British Englishの 先生) が
    Anne Frankの 日記をテキストに選んだ時の 文章の一節で アンネの言葉

    ”I still believe that the people are
    really good at heart "

    これが大好きで 人間関係で悩んだりしたときに
    思い起こしています

    宗教的に考えなくても
    わたしは やはり  「
    「信」
    の 字かな、、と 思いまするよ〜

    息子が Tシャツの字をみて
    あんな 言葉よく平気で着て歩いてるなあ〜(恥ずかしい意味) ということ
    ありますよ〜  (^^)

    ReplyDelete
  4. I love to see your posts and comments in Japanese. I have no idea what they say, but they are beautiful to see!

    ReplyDelete
  5. Chikoさん、おはようございます~。

    それにしても、まさか聞いた本人もChikoさんがここまで考えてくれているとは思いますまい・・・

    うちの同僚でもつい最近腕にかなり大きくカラーのタトゥーを入れてきました。
    デザインはスカルとローズで、彼女はとっても気に入っている、というからいいのですけれど、
    でも、やっぱり消すことのできない(今はできるそうですけれど)ものですしね~。

    タトゥー一つから人々の人生の選択など、いろいろ考えてしまいました。

    ReplyDelete
  6. カタナンケさん こんにちは♪
    やっぱり「信」ですね、「信心」とも思いましたがこちらは宗教色が強すぎるみたいですね。
    ご協力ありがとうございます。

    アンネの日記の最後に綴られている言葉ですね!
    印象深い言葉ですよね。
    なかなかそう思えない時もありますが、
    特に彼女がそう思えたことを考えると 心にずっしりする言葉ですね。
    オランダのあの屋根裏の隠れ家に行った時のことを思い出しました。
    思ったよりもずっと、ずっと狭かったです。

    ReplyDelete
  7. Hi Kym♪
    You know what?
    Their comments are beautiful.

    Thank you for your kind words.

    ReplyDelete
  8. hanaさん こんにちは♪
    この人も女性なんですけど、ちゃんとリサーチしてあるくらいだから
    本人にとってはかなり重要なことなのだな、と思うとなんだか責任を感じます。(汗

    スカルとローズですか?
    あっ、今50年後のしわしわのスカルとローズを想像てしまった・・・ ごめ~ん!

    hanaさんやカタナンケさんのコメントから話が広がったりするのをすごく楽しんでいます。
    ありがとう~。

    ReplyDelete
  9. Chikoさん、こんにちは。
    空色のサルビア、きれいですね。
    こちらでは今、露草の青が草むらのあちこちにのぞいています。
    朝だけのはかない小さな花ですが、私はこんなささやかな草花が大好きです。(いずれ、ばあちゃんに抜かれてしまうんですけどね^^;)

    タトゥー、アメリカのかたは抵抗なく入れておられるのでしょうか。
    テレビなどでもとてもよく見るので、日本人の感覚とは違うんだなあと。
    でも、消せるのですか。シールみたいなものなのかしら。

    信じる、という意味ならやはり「信」なのでしょうね。
    どんな夢も目標も、自分ひとりの力では達成できないということを考えると、
    大きな力に委ねる、信じる、という意味でも「信」になるのかなあと思いました。

    夏の終わりはすこしさびしいですね。
    Chikoさん、手の具合はいかがでしょうか。
    季節の変わり目、どうぞお大切に。

    ReplyDelete
  10. ハルさん こんにちは♪
    お元気でいらっしゃいますか?
    コメント欄、開かれたようですね。
    すこし時間の余裕ができたという事でしょうか?^^

    露草、綺麗なブルーですよね、なつかしいです。
    ちょっと調べてみたら滋賀県の藍紙をつくるのに使われるそうです。 知らなかったわ~。

    そうですね、そういう意味でも「信」ですね。
    ただ、日本でこの字だけを刺青や飾り物で見た記憶がないので
    (「誠」とか「夢」なんかよくありますよね)なんだか自信がもてませんでした。
    イン・プットありがとうございます。

    今の多くのアメリカ人(カナダもそうみたいですが)は
    タトゥーにはアクセサリー的な感覚をもっているみたいですね。
    でも、保守的タイプはやはり「いいとこの人はそんなことしない」という考えだと思います。
    人のことを干渉しない国民性なのでやりたい放題の人は度が過ぎてしまう傾向があるように思います。
    今、レーザーで皮膚を焼いて消せるらしいですよ。
    キズになると思うんですが見たこと無いのでどうなんでしょうね~。

    手のほうはほとんどもとに戻りました。
    奇妙な違和感はきっと取れないのではないかと思いますが
    指が曲がらなかったのでそれを思うとありがたい現状です。
    暖かいお言葉、どうもありがとうございます。

    豊作の秋、ハルさんも もっと忙しくなりますね。
    無理のないようにほどほどで頑張ってね (?)
    あ、うちのきゅうりカウント11です。(爆
    鹿が少し残してくれたのでまた育ちました。

    うわ~、すごい長い!調子にのりました、でもいいのだ! <(`^´)>

    ReplyDelete
  11. タトゥーは 焼いて消せますが 日本でも
    問題になりましたが 悪徳医者で消してもらい ものすごいケロイドになった、、という写真を みましたよ、、
    (この医者は 近所です、、いまは閉鎖してますが)

    わたしてきには 怖い 痛い あまり
    beautifulとかんじない、、ということで
    反対だけどね、、
    シールくらいで遊んでみるのは オーケーですが、、

    怖い いたいのぶぶんで
    わたしは ピアスもあけてないのよ、、
    古い?わね〜

    Hi Kymさん
    Do you think Japanese looks beautiful?
    Even you haven`t heard any sound?

    信(believe)
    It~s constructed by

      イ and 言

    イ means "man"
    言 means "say or speak"

    sounds intereting??

    ReplyDelete
  12. カタナンケさん こんばんは♪
    そうですね、痛そう。
    不衛生なところでタトゥーをして病気をもらった人もいるみたいですよ。

    ピアス ダメですか?
    わたしは学生時代に自分で針でピアスしました
    今考えると恐ろしい~

    ReplyDelete
  13. やはり日本では「刺青」のイメージがあるからですかねえ。

    カナダでもやはりファッションみたいな感じで取り入れられていますし、
    ポイントで一つだけ手首とか足首とかにちょこっといれるというのは女性でも結構います。

    つい最近タトゥーを追加したうちの同僚のは、
    もともと舌ピアスしたり、かなりパンクな人なので、
    それが普通とは言えませんが、彼女にすると大きなタトゥーを入れることへの抵抗はないようです。

    ただやはりこれもタトゥーを施す人の腕によりますし、
    お金もかかるし、それでずいぶんまた追加するまで時間がかかった、と言っていました。

    やっぱり痛いんですって。
    腫れるし、いれてからしばらくしてもまだ感覚が戻らない、とも言っていました。

    そこまでしても入れたいんだ~、と私にはちょっと理解しにくいですけれど・・・

    Chikoさんもおっしゃっていましたけれど、
    年をとってからのことも考えて入れているのかしら?と思ってしまいますよね。

    長くなりました~。

    ReplyDelete
  14. hanaさん こんにちは♪
    私なんか日本でタトゥーと呼ばれているのも知らなかったんですよ~。
    いつの間に?!
    こういった新しい外来語に一番困っています。
    ちょっと意味が違う時もあるしね~。
    なんだか「ぶってる」のがイヤで、
    ブランケットは毛布、タートルネックもとっくりなん呼んじゃいますよ(笑

    話が飛びました。
    痛いはずですよねぇ
    わたしもアイラインをタトゥーした人が死ぬかと思ったと言っていたのを覚えています
    どうしても「や*ざ」のイメージが抜けません。

    ReplyDelete

Thank you for your comment!

Note: Only a member of this blog may post a comment.