Tuesday, September 29, 2015

When life gives you lemons,  レモンを与えられたら




It has been hot -record hot here in Denver metro area.
I have a very small time frame to safely transplant in this area and very frustrated to say the least.
Yesterday, I went out to run errand and Hard Lemonade sounded great in this heat.  So I picked them up on the way home.

こんにちは
記録的に暑い日が続いています
ここは秋の移植が心配なくできる期間がとても短くて こう暑くてはそのチャンスを逃してしまいそうです
雑用で出かけた際に冷たいハード・レモネードが美味しそうで つい、買い物籠に入れました
(レモネードやアップル・サイダーなどに「ハード」が付くとアルコール入りという意味になります
アルコール無しのソーダやジュースはソフト・ドリンクですね)





Let it be a record that

57 year old Chiko was carded on this Monday, September Twenty Eighth, Year Twenty Fifteen.

( Just ignore the fact that some stores ask for ID regardless, this place is not one of them :))

嬉しいことがありましたよ、記録しておこう(ちなみにアメリカで飲酒できる年齢は21歳です)

2015年9月28日、この57歳のChikoおばちゃんが年齢確認の身分証明を求められました


Happy Feet Penguin


「When life gives you lemons, make lemonade.」ということわざがあります

「人生でレモンを与えられたら、レモネードを作りなさい」「嫌なことも知恵によって楽しいことに変えられる」
(レモンは英語では「欠陥品」「ハズレ」「価値が無いもの」の意味があります)

そんなことわざが頭に浮かんだ暑い日でした





15 comments:

  1. I LOVE it! I haven't been carded in years . . . although it happens to Tom once in a while still. Good for you, youthful Chiko! :-)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi Kym♪
      Thank you kindly!
      I was surprised and happy~♫

      Delete
  2. おっ! やったね。^^
    私も若くみられるけれど、
    Chikoさんは未成年近くなんでしょ? 負けたね。(笑
    数年前に大腸検査で入院した時にうわさになり、関係ない看護婦さんまでが
    入れ替わり立ち替わり様子を見にきたりでした。
    病院では何度も年齢の念押しされるタイプです。Chikoさんもそうでしょ? 

    ちなみにこちらでは飲酒は18歳になりそう。未熟なのに、この国おかしいです。

    ReplyDelete
    Replies
    1. Violaさん こんばんは♪
      聞いた人、目が悪かったのかしらね?
      わたしはこちらの12歳くらの背丈だからそれもあると思う。
      お~、看護婦さんが? お孫ちゃんのお母さんと間違われそうですね。
      そういえば看護婦さんに使ってるスキン・ケアーは何だとか聞かれたりします。
      これは遺伝が大きいからご先祖様に感謝しなくちゃね。^^

      18歳ですか~?
      アメリカは車運転は16歳、戦争に行ったり選挙権がとれるのが18歳、お酒とタバコは21歳です。こっちもおかしいでしょ?

      Delete
    2. Violaさん、
      間違えました!お酒は21歳だけど、タバコは18歳だった!ごめんなさい。

      Delete
  3. わおおぉ〜
    すっばらしい〜
    お肌もきれいなんて 羨ましいわ〜
    わたしはブログに出したけど 握力だけが 20代とでて、、
    ちょっと微妙〜  (**)

    夫が白いヒゲに白い 頭髪(前はうすい)のに
    コンビニで カードありますかとかいわれ マニュアルとおりに
    聞くのがおかしかったことあり、、
    お酒だったと思うけど、、 あはは、、

    ReplyDelete
    Replies
    1. カタナンケさん お早うございます♪
      握力がそんなに強いなんて 羨ましい~!テニスの効果でしょうか?
      わたしはマイルドな手根管症候群もちなので重いものを長くは持てなくて なんでもすぐ落としがちなんです。これはどうしようもないけれど やはりできるだけアクティヴにしてないと心身の衰えが進みますね、爪の垢をいただきたい~


      Delete
  4. わ~、Chikoさん、すごい!
    うちの夫も若く見られてよくCardedされてましたけど、ここ一年ほど禁酒をしているので、お酒を買いに行くこともなく、どうなのかな??

    私も若く見られがちだとは思うんですが、まあアジア系だとどうしてもそうなりますよね。
    とかいいながら、私は日本人だと思われにくいみたいで(笑)。

    ↓のレシピも、おおー、これなら卵アレルギーのある夫でも食べられる!と思って興味津々で読みました。

    うちでも同じように市販のパイを使って、「偽シェパーズ・パイ」みたいのを作ります。
    うちはベーコンはほとんど食べないので、Ground beef、チーズなし、しかもちょっと和風の味付け(おしょうゆを使うので)ですけれど(笑)。

    北米のレシピって、チーズとかブロスとかバターとかお砂糖とか、ものすごい量を使うので、いつも大体かなりカットします。
    おいしいのはわかりますが、こういうのを食べていたら、太るはずですよね・・・
    (人のこといえないんですが・・・)

    そしてー、私いつもだらだらだらだらブログもコメントも書いているので、反省。
    長くてすみませんー。

    ReplyDelete
    Replies
    1. hanaさん こんにちは~♪
      うんうん、やっぱり若く見られるよね~。
      日本人は控えめだからもっと積極的(or 攻撃的?)な中国、韓国系のほうがどうしてもめだつから そう思われちゃうのかな? でも、東洋系の人にはちゃんと日本人ってわかってもらえる場合が多くないですか? これブログのネタになりそうなトピックだね。
      わたしもこちらのレシピはかなりアレンジしてライトにします。
      余り甘くないデザートはこちらの人にも喜ばれるんですけどね・・・ホイップクリームは山ほどかけられるけど・・ (笑
      hanaさん、ブログに法則はないんだから気にしないでいいんじゃないですか~
      わたしなんかこんなことをハシタナク自慢しているんだから・・be yourself が一番!

      Delete
    2. ふふふ、Chikoさんにそうおっしゃって頂けて嬉しいです。

      そうそう、大体私もあの人は中国系かな?とかわかります。
      まあ、しゃべっている感じでわかる部分もありますけれどー。
      このへんも言葉はわからなくても感覚的にわかりますよね。
      カナダ人のうちの夫にはわからないようですけれど。
      でも彼は日本語は少しわかるので、やっぱり日本人は話していればわかるようで、よく教えてくれたりしますよ(笑)。

      そういう私が日本人っぽく見られないようで、会社は日本とはまったく関係ないんですが、日系会館の建物の中にありまして、なので今のビルに会社が引っ越してきてからは日本人と会う機会は多いんですが、なかなかわかりにくい建物なので、よく「Excuse me」と尋ねられます。
      相手が英語で話してきたらこちらも英語で対応するんですが、英語に困っているようだと日本語で「日本の方ですか?」とスウィッチすると、驚かれることが多いです(笑)。
      日本人らしい顔だと思うのにどうしてだろうなあ・・・

      Delete
    3. hanaさん こんにちは♪
      旦那様、日本語がおわかりになっていいですね。 うちのは日本語のテンポだけはわかるみたいですけど・・
      わたしはたま~に焼肉屋さんでウェイトレスさんが韓国語でオーダーをとろうとされることがあるんですが そんな時 「すみません、韓国語は話しません」と言ってしまって 後で夫に「悪気はないと思うけど、話しませんじゃなくて話せませんと言ったほうがいいんじゃない?」と言われたことがあります。
      I don't と I can't では感じがかなり違いますよね~ 反省しました。

      Delete
  5. Chikoさんの ご主人は お気遣いを 丁寧になさるかたですね、、
    わたしは 英語のじかんに イギリス人の先生に
    ときどき Please  をつけるのをわすれ あとで 汗あせ、、です〜
    まえもって先生に 「Politeな表現を よくわすれるので
    失礼があったら お許しください〜」とは 申し上げていますけどね〜

    ReplyDelete
    Replies
    1. カタナンケさん お早うございます♪
      あ、そう聞こえますか~、わりと大ざっぱなノンキな人なんですけどね。
      英語の間違いはすぐ直してね、と初めから言っていましたから彼も気を使わないですぐ指摘できるのでこれは良い習慣だと思います. というのは、恥ずかしがったり、直されたらすぐプンと怒ったりする人を知っていて、そんな場合は誰も間違いに触れませんね~。 ただでさえも大変なのだからお助けはとってもwelcome だと思うんですが。
      そして、それは日本語でもおなじ事、よろしくお願い致しますね。^^

      Delete
  6. That is one sure way to have your day made! Good going Chiko! And we were in Utah last week and it was hot. (I was thrilled...Dan is done with it!)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Welcome back, Patty♪
      We are still having day temps in 80s. I'd imagine Utah must be so much hotter.
      I hope you had a wonderful trip and everyone is doing well!

      Delete

Thank you for your comment!

Note: Only a member of this blog may post a comment.